ルー大柴のブログとルー語変換

21日の定例会合でkazy氏から教えられた。まずは、ルー大柴のブログからイントロドュースだ。


http://mycasty.jp/louooshiba/


例えば、1月22日の「ヤングの人も、ベビーをボーンするの考えちゃうよネ・・・?」って(笑)
英単語に変換される基準が不明である。
次に、ルー語変換をキャッチさ。


http://e8y.net/labs/lou_trans/


とりあえず、このブログをルー語にチェンジさせてみる。


http://e8y.net/labs/lou_trans/?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2Ftakamiism


kazy氏宅で見たときは「高見沢ドクトリン・エクストリーム」と変換されたが、↑のものでは「高見沢ルール」になっている。例えば、1月16日の日記の「藍より青し」が「藍よりブルー」になっている。なんだ、それ(笑)